Länsbibliotekets logotyp
Tillbaka (förf.)
  Rubrik: Författare med anknytning till Medelpad och Ångermanland
.. .  

Roger Fjellström

f. 1945

Roger Fjellström föddes i Boden 1945. Han växte upp i Stockholms förorter. Fyrtiotalisten Fjellström följde den för många av sextiotalets intellektuella snitslade röda banan: Vietnamrörelse och studentrevolt. Han startade vänstertidskriften Häften för kritiska studier revoltåret 1968 och var dess redaktör ”tills han blev fördriven av marxisterna” ett år senare.

Medan Fjellström arbetade som lärare vid Stockholms universitet 1968–78, skrev han en avhandling om metodologin i marxismens historieteorier. Under samma period verkade han som kritiker i Dagens Nyheter, 1969–1975.
Fjellström lämnade storstaden och det ”akanemiska” livet och flyttade i slutet av 1970-talet till Nordingrå, där han köpte ett hus.

Roger Fjellström debuterade som poet 1977 med samlingen Andnöd, utgiven på Wahlström & Widstrands förlag. En ganska traditionell samling. Diktsamling nummer två Dr Fjellstrumps svarta droppar refuserades av fem förlag. Poeten fick nu själv ge ut sina i fortsättningen ”egendomliga, sarkastiska, stundom obehagliga” dikter. Han startade därför Ordström, ett förlag som fortfarande existerar.


En näspetare som bara drar fram kråkor
är dömd, om han inte är ovanligt snabb
i vändningarna. De kommer att tråka
ihjäl honom med sitt ledsna kraxande.
Jag gräver ivrigt i min näsa, och se –
duvor! Vita som vadd, rödhakar, blodröda
som kvicksilversol, koltrastar, redan
drillande, svartglänsande som fet sot,
och påfåglar, glittrande i mjukt grönt
och guld, spelande … Lycklig sjunker
jag ihop och betraktar skådespelet.

(Ur Spetsar punkter hål)


Mot slutet av samlingen Andnöd finns ett avsnitt där Fjellström tillägnar åtta poeter från Sovjetunionen, Frankrike, Peru och Finland en dikt var. Det här är början till något stort.

Mellan åren 1977 och 1991 översatte och tolkade Roger Fjellström de franskspråkiga poeterna och prosaisterna Henri Michaux, René Char, Antonin Artaud och Jules Supervielle till svenska. Översättningarna var länge författarens födkrok berättar han för Jan Wolf-Watz i en lång, intressant intervju som står att läsa i Röster i Ångermanland
Roger Fjellströms mikrokosmiska naturlyrik från Nordingrå är också stor.

Roger Fjellström är för närvarande (2011) sysselsatt med att översätta dikter av den italienske författaren Primo Levi. De planeras komma ut på ”Förintelsens minnesdag” den 27 januari 2012.

I mitten av 1990-talet återvände Fjellström till den akademiska världen. Han fick ett vikariat vid Umeå universitet, och där där blev han kvar fram till sin pensionering – docent i praktisk filosofi från 2002. Professorskompetent i pedagogiskt arbete blev han 2005.


Tillbaka till Roger Fjellström